We couldn't find any listings for your search. Explore our online options and related educators below to see if they help you.
Know someone teaching this? Help them become an Educator on Cademy.
LOOKING FOR: MIDDLE GRADE, YOUNG ADULT & ADULT FICTION AS WELL AS NON-FICTION FOR ALL AGES Prior to joining DKW in 2023, Camille worked at David Higham Associates as Agent’s Assistant to Jane Gregory and in the Children’s Translation Rights team. She has also worked in editorial for an academic publisher, in rights and marketing for an audiobook publisher and as an intern at Felicity Bryan Literary Agency. Camille loves engaging with narratives on a structural level in order to draw out their best qualities. Camille has an MSc in Publishing from Edinburgh Napier University and an MA in English Literature from the University of Edinburgh. She was Secretary of the Association of Authors’ Agents, as well as Co-Chair for the AAA’s Bridge Committee for early career agents and assistants, from late 2021 to early 2024. She also previously volunteered at the Story Museum in Oxford. Camille has now set up her own agency called Solas Literary. Camille is looking for middle grade, young adult and adult/crossover fiction, as well as non-fiction for all ages. In MG, she loves literary voices and stories with heart and warmth - she would be keen to see anything in the vein of Jonathan Stroud's Lockwood and Co series, October, October by Katya Balen, and A Face Like Glass by Frances Hardinge. In YA, Camille's taste spans from commercial to the literary, encompassing everything from A Good Girl's Guide to Murder and The Inheritance Games to This Woven Kingdom and anything by Meg Rosoff and Jandy Nelson. In the crossover/adult space, Camille's taste is broad but with an emphasis on romance. Recent favourites include: Fourth Wing, The Crimson Moth and One Golden Summer. She's not the right fit for epic fantasy in the vein of The Poppy War or Brandon Sanderson, or for space operas and similar science fiction. Camille would like you to submit a covering letter, 1 page synopsis and the first three chapters or 5,000 words of your manuscript in a single word document. (In addition to the paid sessions, Camille is kindly offering one free session for low income/under-represented writers. Please email agent121@iaminprint.co.uk to apply, outlining your case for this option which is offered at the discretion of I Am In Print). By booking you understand you need to conduct an internet connection test with I Am In Print prior to the event. You also agree to email your material in one document to reach I Am In Print by the stated submission deadline and note that I Am In Print take no responsibility for the advice received during your agent meeting. The submission deadline is: Wednesday 13th August 2025
Through The Lens Of Translation, We Discover That We Are All Just Variations Of The Same Story
Description Translation Studies Diploma Take the first step on the path to a fulfilling career in the linguistic field with our Translation Studies Diploma. This comprehensive online course imparts a deep understanding of translation studies, addressing fundamental concepts, innovative strategies, and the practical applications of translating languages in various professional contexts. The Translation Studies Diploma offers you the opportunity to engage with a wide range of key topics. The course begins with a focus on the foundations of translation studies, where students are introduced to core principles that underpin this exciting discipline. This lays the groundwork for subsequent modules which explore the complex relationship between language, meaning, and equivalence, providing students with a nuanced understanding of how languages convey meaning in different ways and the challenges that this presents in translation. In our Translation Studies Diploma course, students are guided through the vast array of translation techniques and strategies available. They will understand how to select the most effective strategy based on the specific language, context, and desired outcomes. This is a crucial skill for aspiring translators looking to deliver high-quality, accurate translations across a range of mediums. The Art of Literary Translation is another module in the course, offering students a chance to explore the world of literature through a translator's lens. Literary translation poses unique challenges and requires a sensitive approach to maintain the essence and style of the original text. Here, students will learn to navigate these challenges and produce translations that are not only accurate but also captivating to read. Audiovisual translation and localisation take the spotlight in another key component of our course. Here, students will explore the intricacies of translating for media such as film, television, and video games. They will gain an understanding of localisation strategies and how to apply them effectively to ensure that the finished product is culturally appropriate and enjoyable for the target audience. The Translation Studies Diploma course also highlights the importance of ethics in the field of translation. Understanding the translator's role and their responsibilities is crucial in maintaining the integrity and trustworthiness of translated works. Our course ensures students are fully aware of these ethical considerations and understand how to uphold them in their practice. The course provides a window into the real-world translation industry and professional practice. This module will equip students with the necessary skills to navigate the professional landscape effectively, understand the market dynamics, and thrive in their careers as professional translators. One of the key advantages of modern translation practice is the availability of technology. The course presents an in-depth exploration of computer-assisted translation and machine translation, acquainting students with the latest tools that can enhance their productivity and accuracy. Interpreting - Modes, Techniques, and Settings, introduces students to the world of spoken language translation, while the final module, The Future of Translation Studies, offers a peek into what the future holds for this dynamic industry. In summary, the Translation Studies Diploma is a comprehensive online course that offers a deep and broad exploration of the field of translation. Students will gain a robust understanding of various aspects of translation, from the technicalities of language to the ethics of the profession. With this knowledge, they will be well-prepared to begin their journey into the rewarding and challenging world of professional translation. What you will learn 1:The Foundations of Translation Studies 2:Language, Meaning, and Equivalence 3:Translation Techniques and Strategies 4:The Art of Literary Translation 5:Audiovisual Translation and Localization 6:Translation Ethics and the Translator's Role 7:The Translation Industry and Professional Practice 8:Computer-Assisted Translation and Machine Translation 9:Interpreting: Modes, Techniques, and Settings 10:The Future of Translation Studies Course Outcomes After completing the course, you will receive a diploma certificate and an academic transcript from Elearn college. Assessment Each unit concludes with a multiple-choice examination. This exercise will help you recall the major aspects covered in the unit and help you ensure that you have not missed anything important in the unit. The results are readily available, which will help you see your mistakes and look at the topic once again. If the result is satisfactory, it is a green light for you to proceed to the next chapter. Accreditation Elearn College is a registered Ed-tech company under the UK Register of Learning( Ref No:10062668). After completing a course, you will be able to download the certificate and the transcript of the course from the website. For the learners who require a hard copy of the certificate and transcript, we will post it for them for an additional charge.
This online course Translation - Become A Successful Freelance Translator will teach you how to become a successful freelance translator. You will learn everything you need to start and grow your own translation business, from setting up your online profile to managing your finances.
Level 5 Endorsed Diploma | QLS Hard Copy Certificate Included | Plus 5 CPD Courses | Lifetime Access
Embark on an enlightening journey with 'Translation Freelance Translator: Launching a Career in Translation'. Dive deep into the mesmerising world of translation and glean insights into the nuances of freelancing. With meticulously crafted modules, this course offers a comprehensive guide, from initiating your translation tasks to mastering the art of client acquisition. Discover the paramount importance of professional ethics, and explore tools that ensure top-tier work quality. Furthermore, immerse yourself in proven tips and tricks, enhancing your proficiency as a translator from the comfort of your home office. Learning Outcomes Understand the foundational aspects of translation and its diverse applications. Gain knowledge about the intricacies of freelancing and building a robust translator profile. Acquire the skills necessary for effective client management and successful marketing strategies. Learn the use and benefits of CAT tools in enhancing translation quality. Develop a comprehensive understanding of maintaining work quality and abiding by professional ethics. Why buy this Translation Freelance Translator: Launching a Career in Translation? Unlimited access to the course for forever Digital Certificate, Transcript, student ID all included in the price Absolutely no hidden fees Directly receive CPD accredited qualifications after course completion Receive one to one assistance on every weekday from professionals Immediately receive the PDF certificate after passing Receive the original copies of your certificate and transcript on the next working day Easily learn the skills and knowledge from the comfort of your home Certification After studying the course materials of the Translation Freelance Translator: Launching a Career in Translation there will be a written assignment test which you can take either during or at the end of the course. After successfully passing the test you will be able to claim the pdf certificate for £5.99. Original Hard Copy certificates need to be ordered at an additional cost of £9.60. Who is this Translation Freelance Translator: Launching a Career in Translation course for? Individuals keen on transitioning to a freelance translation career. Students of linguistics desiring to monetise their skills. Home-based professionals searching for a promising remote career. Marketers aiming to expand their services with translation. Entrepreneurs considering launching a translation agency. Prerequisites This Translation Freelance Translator: Launching a Career in Translation does not require you to have any prior qualifications or experience. You can just enrol and start learning.This Translation Freelance Translator: Launching a Career in Translation was made by professionals and it is compatible with all PC's, Mac's, tablets and smartphones. You will be able to access the course from anywhere at any time as long as you have a good enough internet connection. Career path Freelance Translator: £25,000 - £45,000 Translation Project Manager: £30,000 - £50,000 Localisation Specialist: £28,000 - £48,000 Technical Translator: £29,000 - £49,000 Interpreter: £27,000 - £47,000 Subtitler: £26,000 - £46,000 Course Curriculum Module 01: An Overview of Translation An Overview of Translation 00:11:00 Module 02 Introduction to Freelancing Introduction to Freelancing 00:07:00 Module 03: Introduction to Freelance Translator Introduction to Freelance Translator 00:09:00 Module 04: Activities Before Getting Started Activities Before Getting Started 00:06:00 Module 05: Finding Clients Finding Clients 00:08:00 Module 06: Managing the Work Managing the Work 00:07:00 Module 07: Marketing Marketing 00:07:00 Module 08: CAT Tools in Translation CAT Tools in Translation 00:09:00 Module 09: Getting Paid for The Work Getting Paid for The Work 00:07:00 Module 10: Setting Up Home Office Setting Up Home Office 00:07:00 Module 11: Professional Ethics of Freelance Translators Professional Ethics of Freelance Translators 00:07:00 Module 12: Ensuring Quality Ensuring Quality 00:08:00 Module 13: Other Tips and Tricks to Keep in Mind Other Tips and Tricks to Keep in Mind 00:08:00
LOOKING FOR: ADULT FICTION, NON-FICTION Una is a Rights Agent at Susanna Lea Associates and am starting to build a client list. She grew up in London and graduated from the University of Cambridge with a BA in English in 2021. At university, Una was particularly interested in contemporary West African and South Asian literature. She started as an agent's assistant at SLA London in 2022 and now handles some translation rights and provides support with editorial work and submissions. Una's favourite reads always set her at ease right away and draws her in with impressive and accessible storytelling, memorable characters or an original hook. Una enjoys writing which expands her worldview, makes her laugh out loud or keeps her on her toes with its twists and turns. She welcomes submissions from debut authors and would be keen to read across a wide range of genres and styles. She is looking for literary, upmarket and book club fiction, and is always drawn to stories that explores the challenges and complexities of love and relationships in all its forms —within families, between friends or in romantic relationships. Una loves the way in which familial relationships are dissected in The Wren, The Wren by Anne Enright and the impact of the local community in Small Worlds by Caleb Azumah Nelson. She is always drawn to novels with a strong sense of community, whether they are unified by geography, culture, or in other unexpected ways. Una has always loved reading international and translated fiction and welcomes submissions from authors writing contemporary fiction that engages with cultures and traditions from around the world, such as in voices of the deities in Freshwater by Akwaeke Emezi or the subversive tales of Sayaka Murata. She is not looking for children’s or YA titles, science fiction or high-concept fantasy, but is open to submissions from authors writing in the speculative fiction space, and books with fantastical or otherworldly elements, be that magical realism or supernatural horror, such as Mona Awad's campus novel with a twist, Bunny. Una would also love to read more writing that engages with the natural world and reminds us of the limitations of human understanding. In non-fiction, Una enjoys books that furthers her understanding of wider societal issues — nature and the environment, culture, and little-known history. Her recent non-fiction favourites are Eve by Cat Bohannon, Doppelgänger by Naomi Klein and Unearthed by Claire Ratinon. Una would like you to submit a covering letter, 1 page synopsis and the first three chapters or 5,000 words of your manuscript in a single word document. (In addition to the paid sessions, Una is kindly offering one free session for low income/under-represented writers. Please email agent121@iaminprint.co.uk to apply, outlining your case for this option which is offered at the discretion of I Am In Print). By booking you understand you need to conduct an internet connection test with I Am In Print prior to the event. You also agree to email your material in one document to reach I Am In Print by the stated submission deadline and note that I Am In Print take no responsibility for the advice received during your agent meeting. The submission deadline is: Wednesday 20th August 2025
Level 5 QLS Course | 150 CPD Points | Advanced Learning Materials | Lifetime Access | Tutor Support
Dive into the world of linguistic expertise with our course, 'Translation: Freelance Translator.' This program is a treasure trove of knowledge for those poised to navigate the thriving industry of translation as independent professionals. Picture a career where language is not just a tool but a bridge connecting cultures and businesses across the globe. The course begins by shedding light on the translation sector, followed by an in-depth look into the freelance landscape. It's a journey from understanding the basics of translation to mastering the art of freelancing. The modules are thoughtfully designed to guide you through every phase of establishing yourself as a freelance translator. From setting up an efficient home office to embracing the professional ethics vital in this field, the course covers it all. You'll delve into practical aspects like client acquisition, workflow management, and leveraging CAT tools to enhance productivity. Learn to market your skills effectively and ensure quality in every project. This course isn't just about translation; it's about empowering you with the know-how to launch and sustain a successful freelance translation business. Learning Outcomes Obtain a thorough understanding of the translation industry and freelance opportunities. Equip yourself with the essentials of beginning a freelance translator career. Develop expertise in client relations, project handling, and CAT tool utilisation. Master marketing techniques tailored for freelance translators. Emphasise adherence to professional ethics and quality standards in translation. Why choose this Translation: Freelance Translator course? Unlimited access to the course for a lifetime. Opportunity to earn a certificate accredited by the CPD Quality Standards and CIQ after completing this course. Structured lesson planning in line with industry standards. Immerse yourself in innovative and captivating course materials and activities. Assessments designed to evaluate advanced cognitive abilities and skill proficiency. Flexibility to complete the Course at your own pace, on your own schedule. Receive full tutor support throughout the week, from Monday to Friday, to enhance your learning experience. Unlock career resources for CV improvement, interview readiness, and job success. Who is this Translation: Freelance Translator course for? Budding translators aiming to venture into freelancing. Language enthusiasts wishing to utilise their skills in a freelance capacity. Translation sector professionals seeking freelance opportunities. Graduates in linguistics or language studies exploring career options in translation. Freelance translators looking to refine their business strategies and skills. Career path Freelance Language Translator - £21,000 to £39,000 Interpreting Specialist - £23,000 to £37,000 Translation Service Coordinator - £25,000 to £41,000 Localisation Specialist - £24,000 to £36,000 Multilingual Consultant - £22,000 to £34,000 Copywriter with Language Specialisation - £20,000 to £32,000 Prerequisites This Translation: Freelance Translator does not require you to have any prior qualifications or experience. You can just enrol and start learning.This Translation: Freelance Translator was made by professionals and it is compatible with all PC's, Mac's, tablets and smartphones. You will be able to access the course from anywhere at any time as long as you have a good enough internet connection. Certification After studying the course materials, there will be a written assignment test which you can take at the end of the course. After successfully passing the test you will be able to claim the pdf certificate for £4.99 Original Hard Copy certificates need to be ordered at an additional cost of £8. Course Curriculum Module 01: An Overview of Translation An Overview of Translation 00:30:00 Module 02: Introduction to Freelancing Introduction to Freelancing 00:30:00 Module 03: Introduction to Freelance Translator Introduction to Freelance Translator 00:30:00 Module 04: Activities Before Getting Started Activities Before Getting Started 00:30:00 Module 05: Finding Clients Finding Clients 00:30:00 Module 06: Managing the Work Managing the Work 00:30:00 Module 07: Marketing Marketing 00:30:00 Module 08: CAT Tools in Translation CAT Tools in Translation 00:30:00 Module 09: Getting Paid for The Work Getting Paid for The Work 00:30:00 Module 10: Setting Up Home Office Setting Up Home Office 00:30:00 Module 11: Professional Ethics of Freelance Translators Professional Ethics of Freelance Translators 00:30:00 Module 12: Ensuring Quality Ensuring Quality 00:30:00